
Un paso adelante T3 (2003)
Tú te lo pierdes, pero vamos que si eres un fan de la VOS, pues aquí como la serie y la película son en alemán, pues es lo lógico que el audio esté en alemán. VOS, como bien sabes, no es inglés, sino "versión original", o sea, en este caso con la pista de audio en alemán. Y, siendo coherente con tus palabras, si te gustara deberías verla con audio en alemán y subtítulos imagino que en español.Malcontent escribió:aguiluxo, gracias por la recomendación aunque no creo que la vea. Tendría que ver la peli antes y en todo caso odio cuando se hace una serie o película en la que sale un contexto histórico o geográfico muy claro y pese a ello se escoge un idioma que no corresponde al mismo como el inglés. Sí lo sé, soy un poco bastante maniáticopero bueno, dado que hay tanta serie para elegir no está mal tampoco tener un criterio que te ayude a seleccionarlas.
Aunque en Wikipedia dicen que está en tres idiomas, quizás en este caso sí respeten la veracidad en este sentido.
Entonces no ha disfrutado de maravillas como Roma (la serie)? La Vida de Brian?Malcontent escribió:odio cuando se hace una serie o película en la que sale un contexto histórico o geográfico muy claro y pese a ello se escoge un idioma que no corresponde al mismo como el inglés.
En realidad debería ser el Francés de la epoca, algo que no es como el actual. Pero ese punto tendemos a saltarlo por alto. Pero eso pasa con series españolas también. Estás viendo por ejemplo El Ministerio del Tiempo y el castellano hablado está ligeramente adecuado para las audiencias de hoy en día.Malcontent escribió:te pongo el ejemplo de la serie Versailles: el audio original está en INGLÉS pese a que lo 'lógico' sería que fuera en FRANCÉS dado lo que sale en la serie.
No lo he comprobado, pero tanto la serie como la película son alemanas, así que imagino que si meten la pista de VOS sería la pista de audio en alemán.Malcontent escribió:aguiluxo, sí, ya sé que yo me lo pierdo pero bueno... es que como dije tengo que elegir porque no tengo tiempo para tanta cosa, y así este criterio me ayuda a cribar.
En cualquier caso en el tema de la serie que nos ocupa si dices que el audio es alemán entonces no hay problema. Pero bueno, tengo que ver la película antes.
Por cierto, claro que soy coherente y vería todo con audio en alemán y subtítulos en español. Si has necesitado decir eso es quizás porque no has entendido lo que he dicho, no sé... te pongo el ejemplo de la serie Versailles: el audio original está en INGLÉS pese a que lo 'lógico' sería que fuera en FRANCÉS dado lo que sale en la serie.
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados