¿Tanto les cuesta poner subtítulos en inglés a series como LOST?
Teniéndola en BluRay, no es que la vaya a ver en Netflix precisamente, pero no es la primera vez que quiero maratonear una serie y me tengo que buscar la vida por otros medios, porque no tienen subtítulos en inglés (antes de que nadie diga nada, sí yo veo las series así, como apoyo, no quiero subtítulos en español)
Pues la respuesta es tan sencilla como tema de derechos.
Y antes de que alguien diga nada, no, la pasta no siempre es el inconveniente ya que hay veces que "no es no" y no ciertas cosas están fuera.
Ejemplo: la edición de alquiler de la película "Los Hermanos Grimm" no incluía versión original, y no porque la distribuidora no quisiera si no que el propietario de los derechos dijo NO.
Añado: también se puede poner uno en contacto con ellos y decirselo, igual los incluyen.
Yo también estoy interesado en los subtítulos en inglés de Perdidos.
Así lo he hecho saber, informando en la actividad de visionado, informar de un problema, problemas con los subtítulos y comentando que no tiene subtítulos en inglés.
Claro que se lo he hecho saber, es lo primero que he hecho. Una cosa no quita la otra.
Sinceramente, no entiendo qué derechos en exclusiva puede tener una transcripción en texto, si ya tienen la VO en audio. Pero vamos, que quien dice Perdidos dice un montón de series. A mí me parece más dejadez que otra cosa.
No hablo de derechos en exclusiva si no de que por la razón que sea un determinado distribuidor no incluye entre las opciones a obtener derechos unos subtitulos.
El ejemplo que te pongo de Los Hermanos Grimm fue simplemente porque Miramax (todavía de los Weinstein) dijo que no se podia poner la VO (audio) en el DVD de alquiler de esa película. Son casos de peculiaridades que desde fuera no tienen mucho sentido, pero algunos distribuidores son así.
No han dicho que la dejan pero AXN este año ha dejado las nuevas temporadas para noviembre en su mayor parte ya que no tienen fecha aún Quantico, Chicago Fire o esa, Erase una vez.
Hay una cuenta de Twitter en la que se anuncian todas las novedades de contenidos de Netflix España llamada @gallonetflix, os la recomiendo.
Esta cuenta ha anunciado la disponibilidad ya de las siguientes series:
Mi vida entre chicos (T1). Esta serie la emitieron en lineal Boing (solo la primera temporada) y Disney Channel (completa). La serie de Torri Webster y Madison Pettis llega a esta plataforma con la primera temporada.
Larga vida al Rey Julian (T1). Secuela de Los pingüinos de Madagascar que en lineal pasó sin pena ni gloria por la parrilla de Clan.
Casper: Escuela de sustos (T1). Otra serie emitida en lineal en Disney Channel.
El marginal (T1). En realidad la subieron ayer y Mundoplus ha publicado una noticia sobre la subida de esta serie.
Ya anuncian Sucesor Designado para el 6 de noviembre, lo anuncian como un nuevo episodio para ese día, por lo tanto van a dar un capitulo nuevo por semana.
Bueno, pues para el día 6 de noviembre ya habrán sido emitidos en U.S.A. los seis primeros capítulos por lo que, supongo, deberán ponerse al día primero y posteriormente irse acomodando a la emisión americana. Por ejemplo, con la nueva temporada de "From Dusk to Dawn", van emitiendo los nuevos capítulos más o menos una semana después que en U.S.A., es de suponer que por aquello de subtitularla al español (no he comprobado si hay versión doblada por aquello de que siempre procuro ver las series y/o películas en V.O.S.).