- Índice general Foros mundoplus.tv El Rincón del Abonado
-
- Fecha actual 07 Jun 2026, 00:51
- Todos los horarios son UTC+01:00
Precisamente, por eso es por lo que puede tener más posibilidades. El no estar obligado a contratar lo que no quieres contratar.Sathd escribió:Cuando además te lo ofertan junto a paquetes con internet, fijo y móvil,
Pues debe de haber muchos ingenuos en este país porque lo mismo se decía de Netflix y ya ves. Y ya no hablo sólo de visionarios en los foros, revisa lo que decía Telefónica de Netflix un año atrás.Sathd escribió:El que crea que, ya no Dazn, cualquier plataforma de las que actualmente operan en España, le puede hacer sombra a M+ es que una d dos, o le tiene mucha tirria a Movistar o es un ingénuo.
¿Y...?Invitado escribió:Te recuerdo que antes de Que Netflix entrará en el mercado español han nacido otras plataformas en España que son irrelevantes como Wuaki ahora rakuten que lleva funcionando desde el 2010....
Esa es, por ahora, la cuestión que nos tiene en modo "precavido". Pero se ha comentado que los problemas que tuvieron en Italia se solucionaron totalmente así que aquí no tendría porque ser lo contrario. De hecho, los primeros países siempre son como un banco de pruebas. Aunque la prueba verdadera sería un Madrid-Barça de fútbol, pero eso, por ahora no lo tienen. Y cuando lo tengan, si ocurre, también se asegurarán de llegar a acuerdos con alguna telco para asegurar las cuestiones técnicas. De hecho está sonando, y mucho, Vodafone.pat escribió:Una cosa es contenido de una videoteca y otra contenido en directo.
Algo así como /da soun/. Pero ese depende de quien lo pronuncie, claro.VTDTAlm escribió:Una pregunta: ¿como se pronuncia el nombre de este canal: "Dacen (con sonido N al final", "DAZ-ENE", o como?.
Así es, y por eso digo que se pronunciará dependiendo del inglés que hable cada cual. El artículo "the" se puede pronunciar como una "e" nuestra o más parecido a una "a". Pero realmente no es ni una ni otra, sino una mezcla de ambas. Por eso, dependiendo de quien la pronuncie, a unos les parecerá una "e" y a otros una "a". Y después está "the" antes de vocal, que se pronunciaría "di". Y siempre hay excepciones a todo esto. Cosas del inglés.videoFM5115 escribió:Es una abreviatura de «Da Zone«, que a su vez viene de «The Zone».
Estaría bien toda tu disertación si no fuera que el canal es alemán y por tanto no le aplica la fonética inglesaTEUKRO escribió:Algo así como /da soun/. Pero ese depende de quien lo pronuncie, claro.VTDTAlm escribió:Una pregunta: ¿como se pronuncia el nombre de este canal: "Dacen (con sonido N al final", "DAZ-ENE", o como?.
Así es, y por eso digo que se pronunciará dependiendo del inglés que hable cada cual. El artículo "the" se puede pronunciar como una "e" nuestra o más parecido a una "a". Pero realmente no es ni una ni otra, sino una mezcla de ambas. Por eso, dependiendo de quien la pronuncie, a unos les parecerá una "e" y a otros una "a". Y después está "the" antes de vocal, que se pronunciaría "di". Y siempre hay excepciones a todo esto. Cosas del inglés.videoFM5115 escribió:Es una abreviatura de «Da Zone«, que a su vez viene de «The Zone».
Las transcripciones fonéticas serían, /ðə/ para los dos primeros casos y /ði/ para antes de vocal.
Y la transcripción para the zone sería, /ðə zoʊn/ para USA y /ðə zəʊn/ para los brits. Siempre generalizando, claro. Y hay que tener en cuenta que esa /z/ suena parecido a nuestra /s/, de ahí que pusiera al principio lo de de /da soun/ para entendernos.
Total que después de las clases de inglés, ¿cuando tendremos nuevas noticias sobre el comienzo de DAZN?
Usuarios navegando por este Foro: Amazon [Bot], Google y 3 invitados