¿Como deben ir/verse las series, dobladas o en VO ?

Comenta, pregunta, debate, sobre las series que emite la TV de pago.
Reportajes y apartados especiales en Mundoplus.tv
Imagen
Más allá de las diferentes secciones y noticias diarias, Mundoplus.tv ofrece un amplio catálogo de contenidos especiales.

Estos están dedicados a eventos tan dispartes como el Mundial de Fütbol de Alemania, galas de premios de MTV, ferias taurinas, los Oscar...

Además, podrás acceder al famoso especial realizado por Mundoplus.tv en 2002 acerca del terminal G2, un terminal que Canal Satélite Digital tenía previsto adquirir por aquel entonces antes de decidir la integración de Vía Digital y que posteriormente quedó superado por el terminal iPlus.

Tienes mucho que conocer, aquí en Mundoplus.tv
Puedes hacer desaparecer este recuadro durante dos horas visitando casi cualquier página de la web que no sea el foro

Re: HBO España: Noticias y comentarios

Notapor Chemybote » 29 Ago 2017, 23:56

Te sorprenderías, veo juego de tronos en VOS pero La vida es bella doblada y cosas así
Chemybote
 
Mensajes: 501
Registrado: 05 Nov 2016, 15:04

Re: HBO España: Noticias y comentarios

Notapor tatoadsl » 30 Ago 2017, 00:00

Diferente actor, diferente interpretación. Por eso el doblaje no se si pierde, pero la interpretación de un personaje es diferente.
tatoadsl
 
movistarplus_sat.pngiplus.pngastra.pngyomvi.pngnetflix.pnghbo_espantildea.pngprime_video.pngtdt_hd.pngblu-ray.pnghd.png3d.png
Mensajes: 3336
Registrado: 29 Jun 2003, 11:55

Re: HBO España: Noticias y comentarios

Notapor Chemybote » 30 Ago 2017, 00:02

Donde más se pierde es en comedia por los juegos de palabras en verdad.
Chemybote
 
Mensajes: 501
Registrado: 05 Nov 2016, 15:04

Re: HBO España: Noticias y comentarios

Notapor Malcontent » 30 Ago 2017, 00:24

Yo no soy 'hater' de nada, pero es simplemente un HECHO que SE PIERDE producto original si se graba una pista de audio nueva sobre lo que dicen los actores en la imagen original.
Si te compensa esa pérdida con lo que se haya grabado en esa nueva pista con otros actores, por mi perfecto... pero claro que se pierde producto original, es de cajón y no depende de opiniones personales.
Malcontent
Avatar de Usuario
 
movistarplus_sat.pngiplus.pngastra.pnghd.png
Mensajes: 4574
Registrado: 03 Feb 2015, 16:42

Re: HBO España: Noticias y comentarios

Notapor juanc » 30 Ago 2017, 01:20

Me parece ridículo discutir si al eliminar parte de una obra se pierde o no parte..., personajes como Gloria en Modern Family pierden toda la gracia cuando se doblan a castellano.
No creo que tenga sentido discutir sobre las consecuencias del doblaje en un hilo sobre HBO España, menos ya cuando se acaba hablando de a qué colegio ha ido cada uno, si alguien tiene prejuicios contra quien consume contenido doblado no va a cambiar su imagen porque dicha persona haya tenido educación privada, quizás incluso lo contrario; o de la dificultad de leer y ver al mismo tiempo, lo cual, quizás, como todo en la vida, mejora con la práctica. Cuando antes uno se acostumbra a consumir contenido subtitulado más fácil le será posteriormente.

Lo que es totalmente inaceptable es que una plataforma no sea capaz de sincronizar los subtítulos siempre. Es un error técnico muy básico.
juanc
 
vodafone_tv.pngmovistarplus_iptv.pngnetflix.pnghbo_espantildea.pngprime_video.pnghd.png
Mensajes: 91
Registrado: 26 Oct 2014, 08:56
Ubicación: Madrid

Re: HBO España: Noticias y comentarios

Notapor Darth maül » 30 Ago 2017, 01:30

tatoadsl escribió:
Darth maül escribió:Teniendo en cuenta como y porqué nació el doblaje en España, y los efectos que tiene, pues francamente es una pena.


Tall y como lo dices creo que estarías equivocado, pero tengo curiosidad por saber como crees y por qué nació el doblaje en España (nació a la vez que en el resto de paises por cierto).

Y también se hace cine en otros idiomas que en inglés, en francés, alemán, en italiano, en japonés..... Alemania tiene un porcentaje alto de bilingües y se dobla.


El doblaje se fomenta a partir del franquismo, para hacer más fácil la censura, en películas como Casablanca en que se nombra a España... y efectivamente en muchos países europeos nace por la misma razón, por ejemplo en Italia... me dirás que antes ya se dobló, sí pero de manera marginal y por las mismas razones que durante el franquismo.
Porcenteje más alto de gente que España de gente que habla Inglés, es algo muy fácil de encontrar, pero ni Alemania tiene los niveles de Holanda, Bélgica o los países Bálticos. Evidentemente el nivel de penetración de productos en Inglés es mucho más alto que de otros países, por muchas razones, pero sobretodo porque producen mucho más productos.
Última edición por Darth maül el 30 Ago 2017, 01:47, editado 1 vez en total
Darth maül
 
Mensajes: 28
Registrado: 20 Ene 2016, 23:57

Re: HBO España: Noticias y comentarios

Notapor Darth maül » 30 Ago 2017, 01:33

Chemybote escribió:
Darth maül escribió:Por no hablar de los beneficios de LEER y de APRENDER inglés.

Mira que me da igual el VOS o el VE pero el doble rasero de ver en VOS en inglés, lo de francés, alemán, italiano ya no eso ya en español que ahí no se pierde parece ser, en inglés sí en coreano no por lo que se ve.


A ver, estás entendiendo que lo que digo es que solo veo VO en Inglés??? Para dejar clara una cosa. Me encantaría que en España se fomentara Cine y series de más calidad e incluso que se llegara a los niveles de Francia en el que el gobierno obliga, sí, pero también fomenta y financia su producto desembocando en algunas producciones de muchísima calidad....aquí en cambio todo son trabas, comenzando poir el IVA...
Los que defendéis tanto el doblaje y además habláis tantos idiomas (yo también me defiendo en Catalán, Inglés, Francés e Italiano...el Alemán ya es demasiado....cosa que por cierto me parece que no le importa a nadie, pero ya que estamos... :happy: ) os reto que veáis ejemplos de películas españolas dobladas. Sobretodo de Almodóvar encontraréis muchos ejemplos en muchos idiomas... a ver qué os parece...
Darth maül
 
Mensajes: 28
Registrado: 20 Ene 2016, 23:57

Re: HBO España: Noticias y comentarios

Notapor imagetv » 30 Ago 2017, 08:20

Lo siento por los usuarios que vengan a informarse sobre HBO España y se encuentren con que el doblaje fue fomentado por el franquismo.
imagetv
Avatar de Usuario
 
Mensajes: 1114
Registrado: 11 Ene 2010, 17:35

Re: HBO España: Noticias y comentarios

Notapor Chemybote » 30 Ago 2017, 10:23

Vale en el franquismo se fomenta el doblaje por la censura, que a Buster Keaton le hicieran rehacer sus películas hablando en español o que Drácula tuviese en el 31 una versión con Lugosi y otra idéntica en español con otros actores. Y a ver qué censurar es tan fácil como con cortar partes de la cinta sin importar el doblaje, como se hacía en Alemania que, para quitar salvajismo a ciertas cintas se metía tijeretazo y salían en DVDs en España con esa forma.


Y no iba por tí, habló de que hay mucha gente que VOS en inglés, en francés, chino o italiano no que no me entero.
Chemybote
 
Mensajes: 501
Registrado: 05 Nov 2016, 15:04

Re: HBO España: Noticias y comentarios

Notapor Perez » 30 Ago 2017, 11:00

Futboler0 escribió:Y personalmente no creo que se pierdan matices o "producto original" por verlo doblado. Los diálogos y la trama van a ser iguales, lo que ves también, el tono (enfadado, triste, feliz...) también lo dará el actor de doblaje, etc. Por tanto no creo que te pierdas nada.


En muchas ocasiones hay personajes que hablan con determinados acentos y en el doblaje eso se pierde. Por ejemplo en la serie "the big bang theory" Raj habla con acento indio, en la versión doblada no le han puesto ningún acento así que cuando en la serie hacen bromas sobre su acento todo eso se pierde. O como alguien ha comentado antes, cuando en la versión original hablan en español en el doblaje tienen que hacer malabarismos haciéndoles hablar en otro idioma o algún otro apaño, que al final acaba quedando ridículo.
Perez
 
astra.pngorange_tv.pngnetflix.pngtdt_hd.pnghd.png
Mensajes: 495
Registrado: 07 Ago 2005, 18:39

Re: HBO España: Noticias y comentarios

Notapor tatoadsl » 30 Ago 2017, 12:28

Darth maül escribió:El doblaje se fomenta a partir del franquismo, para hacer más fácil la censura, en películas como Casablanca en que se nombra a España... y efectivamente en muchos países europeos nace por la misma razón, por ejemplo en Italia... me dirás que antes ya se dobló, sí pero de manera marginal y por las mismas razones que durante el franquismo


Ves, lo sabía. El doblaje lo inventa la Paramount (por lo tanto un invento americano) en el año 1930. Las primeras películas para Europa se doblan en París, donde actores españoles acudieron para doblar las primeras películas. Por lo tanto ANTES DEL FRANQUISMO.

Otra cosa es que durante la dictadura se utilizara como arma arrojadiza, pero de ahí a decir que el doblaje nació para censurar y que nació con el franquismo es totalmente incorrecto y una mentira bastante difundida por ahí. Si es cierto que existió una ley en los años 40 donde se obligaba a que cualquier película que se estrenara estuviera doblada, pero solo estuvo en vigor durante unos pocos meses y desapareció la ley, y a España llegaban peliculas en VOS.

La idea de que el franquismo creó y fomentó el doblaje es falsa. En la España de posguerra había analfabetismo y si querias que alguien pudiera ver una película y entenderla los distribuidores de entonces tenian que estrenarlas dobladas. Y el franquismo se aprovechó de eso para meter censura, cambiar dialogos etc...., pero igual que se aprovechó de muchas otras cosas sin haberlas ni inventando ni fomentado. La censura llegó a todas partes, y en algunos habia herramientas que lo facilitaban.

Por lo tanto, el doblaje no es un invento del demonio del franquismo, es un invento americano y que ya existía durante la república.

PD: Veo que cada vez que hay un debate sobre doblaje, sale el tema de "invento franquista". Pues habrá que recordarlo cada vez que se diga que es mentira.
tatoadsl
 
movistarplus_sat.pngiplus.pngastra.pngyomvi.pngnetflix.pnghbo_espantildea.pngprime_video.pngtdt_hd.pngblu-ray.pnghd.png3d.png
Mensajes: 3336
Registrado: 29 Jun 2003, 11:55

Re: ¿Como deben ir/verse las series, dobladas o en VO ?

Notapor Invitado » 30 Ago 2017, 20:45

Yo lo que he comprobado es que en la banda doblada el sonido ambiente esta muy "bajo" frente al doblje por lo que se pierde ambiente frente a la version original
Invitado
Avatar de usuario anónimo
 

Re: ¿Como deben ir/verse las series, dobladas o en VO ?

Notapor rcistero » 31 Ago 2017, 09:11

Primero de todo, que cada uno lo vea como quiera y ya está.

Yo por ejemplo las series las veo dependiendo del tipo de serie que son: series como Mr. Robot, The Deuce, The Handmaid's Tale, Peaky Blinders, Twin Peaks... las veo en VOSE, porque creo que el acento y la versión original hace que sean mejores.

Pero otras como: Riverdale, Arrow, Flash, Supergirl, Érase una vez, iZombie... las veo dobladas porque para mi son simple "entretenimiento", y no son series que el acento que le den los actores importe mucho
rcistero
Avatar de Usuario
 
movistarplus_iptv.pngnetflix.pnghbo_espantildea.pngprime_video.pngtdt_hd.pngblu-ray.pnghd.png
Mensajes: 413
Registrado: 28 Dic 2011, 16:50

Re: ¿Como deben ir/verse las series, dobladas o en VO ?

Notapor Malcontent » 31 Ago 2017, 09:27

Entiendo esa postura, pero creo que no solo se trata del 'acento'.
Malcontent
Avatar de Usuario
 
movistarplus_sat.pngiplus.pngastra.pnghd.png
Mensajes: 4574
Registrado: 03 Feb 2015, 16:42

Re: ¿Como deben ir/verse las series, dobladas o en VO ?

Notapor axnspain » 31 Ago 2017, 17:02

Las series en España siempre han ido dobladas en español y la gente esta acostumbrada y quiere verlas asi. Obviamente la tecnologia avanzado y nos da la oportunidad de que cada uno pueda elegir el idioma que desee mediante una tecla (VOS, VOSE o Español).

Si por una casualidad un dia se les ocurre dejar de doblar los contenidos internacionales a español y optan por VOSE, pueden tener claro que esos contenidos no van a tener audiencia ni en pago ni en abierto, por que la gran mayoria de españoles no van a seguir una serie con subtitulos y eso podeis preguntarselo a quien querais.
Los canales: Telehit, Ritmoson, TLNovelas, Las Estrellas y DePelicula | ¿Cuando en el dial de Vodafone TV
axnspain
Avatar de Usuario
 
vodafone_tv.pnghbo_espantildea.pngtdt_hd.pnghd.png
Mensajes: 5458
Registrado: 20 Abr 2008, 15:55
Ubicación: Guadalajara

AnteriorSiguiente

Series USA
Imagen
¿No estás seguro de en qué cadena se emite tu serie favorita en Estados Unidos? Descubre en Series USA todas las series que vienen del otro lado del Atlántico. Conoce mejor todas las series que podrían verse en España. Las novedades de la temporada y de la mid-season, los "clásicos" de los últimos años con sinopsis, reparto (con imágenes de actores y actrices y enlaces a la IMDB), ficha técnica, noticias, audiencias, los Pilotos que se preparan y reportajes.

Incluso un calendario con todas las series que se estrenan, cada día, en los canales de la televisión norteamericana, y una guía diaria con los episodios que se emiten. Recuerda, si quieres enterarte antes que nadie de todo lo relacionado con tu serie favorita, tu sección es Series USA. Un lugar indispensable para conocer esas series que pronto podrás ver en nuestro país.
Puedes hacer desaparecer este recuadro durante dos horas visitando casi cualquier página de la web que no sea el foro

Volver a Televisión en Serie

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados

Copyright © 2001-2017 mundoplus.tv - CIF G-31792138
·